Czy język norweski jest trudny do nauki od podstaw?

O ile nauka języka angielskiego nie wzbudza w nikim jakichkolwiek emocji, o tyle osoby decydujące się na rozpoczęcie przygody z językiem norweskim często spotykają się z różnymi opiniami. Wśród nich najczęściej powtarzają się słowa o tym, że język norweski jest językiem bardzo skomplikowanym i praktycznie niemożliwym do nauczenia dla osób spoza Skandynawii. Ale czy jest to prawda? A może tak naprawdę język norweski jest jednym z najłatwiejszych języków w Europie?

Dlaczego język Norwegów nie jest wcale taki trudny?

Aby zrozumieć, czemu język norweski nie jest wcale trudny, warto spojrzeć co nieco na jego strukturę:

Koniugacja

Odmiana czasowników przez osoby w języku norweskim jest niezwykle prosta. Aby zauważyć prostotę tego języka, warto spojrzeć na odmianę dwóch czasowników: być (å være) w czasie teraźniejszym oraz przeszłym:

å være w czasie teraźniejszym:

  • Ja jestem – jeg er
  • Ty jesteś – du er
  • On/ona/ono jest – han/hun/den er
  • My jesteśmy – vi er
  • Wy jesteście – dere er
  • Oni są – de er

å være w czasie przeszłym:

  • Ja byłem – jeg var
  • Ty byłaś/byłeś – du var
  • On/ona/ono był/a/o – han/hun/den var
  • My byliśmy – vi var
  • Wy byliście – dere var
  • Oni byli – de var

Każdy czasownik odmienia się w identyczny sposób (choć sam czasownik „być” jest nieregularny – na ogół czas przeszły tworzy się poprzez dodanie odpowiedniej końcówki).

Czasy w języku norweskim

Każdy tłumacz norweski wie, że czasy to w wielu językach bardzo skomplikowana sprawa. Jednak aby zrozumieć gramatykę norweską, wystarczy znajomość czasów używanych w języku angielskim lub niemieckim. Używane czasy są analogiczne do tych w pozostałych językach germańskich, dzięki czemu opanowanie odpowiednich konstrukcji nie wymaga dużo czasu.

Szyk zdania

Każdy, komu nie są obce tłumaczenia norweski wie, że szyk zdania w języku Norwegów jest dokładnie taki sam, jak w języku angielskim. A to z kolei sprawia, że opanowanie języka norweskiego jest znacznie prostsze niż nauka niemieckiego lub niderlandzkiego, w których to językach należy zadbać o to, by odpowiednia część zdania została umieszczona na prawidłowej pozycji.

Tłumacz norweski może śmiało porozumieć się w językach skandynawskich

Osoby, które choć raz podjęły się tłumaczenia norweski znając jedynie szwedzki lub duński mówią, że nie jest to zadanie niemożliwe do wykonania, z kolei zjawisko tzw. asymetrycznej wzajemnej zrozumiałości sprawia, że skandynawskim językiem, który najlepiej znać jest język norweski. Oznacza to, że Norwegowie mają znacznie mniej problemów ze zrozumieniem języka szwedzkiego i duńskiego niż Polacy próbujący się dogadać po czesku lub słowacku. Można zaryzykować stwierdzeniem, że języki skandynawskie tworzą kontinuum, dzięki któremu równie dobrze można by było je zaklasyfikować jako różne odmiany tego samego języka. Podobieństwa między językami norweskim i szwedzkim lub duńskim są podobne do tych występujących w parze słowacki – czeski lub rosyjski – białoruski, z tą różnicą, że:

  • język duński z językiem norweskim łączy podobne słownictwo, dzieli zaś wymowa,
  • język szwedzki z językiem norweskim łączy wymowa, a dzieli słownictwo.

Okazuje się zatem, że tłumacz norweski może zrozumieć znacznie więcej, niż tłumacz szwedzkiego próbujący odczytać tekst napisany po duńsku.

Dlaczego język norweski może być trudny?

Warto jednak przy okazji zwrócić uwagę na elementy, które znacząco utrudniają naukę języka norweskiego:

Dialekty

W języku norweskim występują wprawdzie ledwie cztery oficjalne dialekty, natomiast ze względu na brak regulacji dotyczących języka przez długi czas, praktycznie spotkać można ponad 400 odmian
języka norweskiego. Podręczniki zawsze proponują tę samą wymowę (używaną również w radio i telewizji), ale dobrze mieć z tyłu głowy, że w różnych częściach Norwegii mówi się w zupełnie inny sposób.

Sposób zapisu

Każdy, kogo interesują tłumaczenia norweski wie, że język ten posiada aż dwie formy zapisu:

  • bokmål, sposób oparty na duńskiej fonetyce, używany przez 90% Norwegów,
  • nynorsk, sposób zapisu zbliżony do norweskiego sposobu wymowy.

W praktyce oznacza to, że podobny tekst może zostać zapisany na dwa odbiegające od siebie sposoby. I tak, w wariancie bokmål Norwegia to „Norge”, zaś w wariancie „nynorsk” – „Noreg”.

Czy język norweski jest trudny? To pytanie, które zadaje sobie wiele osób. Odpowiedź na nie jest prosta, co potwierdzi każdy tłumacz norweski – zobacz, czemu warto postawić na naukę norweskiego!

Oceń wpis!
[Ocen: 1 Średnia: 5]

Podobne wpisy

Języki syntetyczne

Języki syntetyczne

Każdy, kto choć trochę interesuje się językami na pewno zna pojęcie języków syntetycznych. Czym jednak są i dlaczego warto wiedzieć o nich nieco więcej? Przede wszystkim to jedne z tych języków, które dziś są jednymi z najbardziej wyrazistych. Jednak, żeby poznać czym są, dobrze jest wiedzieć, że w pierwszej kolejności trzeba znać podział na języki […]

Środki retoryczne przykłady

Środki retoryczne przykłady

Każdy z nas chociaż raz w życiu usłyszał o środkach retorycznych. Oczywiście, większości z nas kojarzą się z lekcją języka polskiego. Jednak czy tylko w szkole mamy z nimi do czynienia? Okazuje się, że wcale nie. W szkole uczymy się je rozróżniać i odpowiednio stosować. W końcu, jak ujął to C.K. Norwid ważne, aby „odpowiednie […]